#AskTravian4 – Natarai

We are testing a brand new User Interface, a new background and some other small changes on our PTRx3 gameworld! 🎨
📌 PTR is the acronym of Public Test Realm. PTRs are used to test patches before we release them to the public. Unlike standard game worlds, you’re one of the first people testing a new build which can often be unstable or otherwise non-functional. Accessing the PTR and reporting bugs is one of the biggest services you can provide ❤️

➡️ Join now ⬅️

✍️ ➡️ Give your feedback about the new User Interface
✍️ ➡️ Give your feedback about the new Backgrounds
  • Mieli žaidėjai!


    Mes puolame jų gyvenvietes, vagiame jų artefaktus ir įsikuriame jų pilkosiose zonose, tačiau kas iš tiesų yra natarai? Šioje trumpoje serijoje mes atsakome į kai kuriuos klausimus apie jūsų draugišką kaimyninę gentį – natarus!



    Svarbu: Galite įjungti subtitrus šiam vaizdo įrašus ir pasirinkti tarp kelių kalbų (anglų, vokiečių, italų, prancūzų, arabų, turkų, ispanų, portugalų ir rusų).


    Pažiūrėkite mūsų vaizdo įrašą ir pasidalinkite, ką galvojate, šios temos komentaruose.


    Jūsų Travian: Legends komanda

  • Kam dėti video be vertimo? Mes esame lietuviai, gyvename Lietuvoje. Tokie video (vertimo nebuvimas) tik parodo, kad vokiečiams ant mūsų nusispjauti.

  • Kam dėti video be vertimo?

    Lietuvių Travian bendruomenėje yra nemažai žaidėjų, kurie moka užsienio kalbas. Vaizdo įrašu pasidaliname todėl, kad visų šalių bendruomenės nusipelnė gauti šią informaciją.

    Tokie video (vertimo nebuvimas) tik parodo, kad vokiečiams ant mūsų nusispjauti.

    Man irgi gaila, kad nėra vertimo. Vertimai yra pateikiami tik tomis kalbomis, kurių šalių žaidėjų bendruomėnes yra didžiausios. Tačiau galiu pasidžiaugti, kad paskutinis „Karžygio nuotykių“ konkursas buvo išverstas į lietuvių kalbą (palyginimui, į latvių ir estų kalbas – nebuvo).


    Jeigu būtų daug pageidaujančių žaidėjų, aš galėčiau pati išversti šį vaizdo įrašą į lietuvių kalbą. Tačiau aš nesu vertėja ir mano vertimas gali būti kiek mėgėjiškas. :)

  • Na, o vertimas tikrai nepamaišytų. Nors ir megėjiškas, bet vis geriau būtų nei niekas. Manau, kad kas moka angliškai gerai tai čia 5 minučių darbas išversti esmę.



    Forume bendraujame mandagiai ir be įžeidinėjimų. Įžeidžiantis tekstas pašalintas. (Shanti)

    Post was edited 1 time, last by Shanti ().

  • laba diena
    ne supratau,istrintos zinutias paziaidiniajami mano autoraus teisias,reikalauju kompensacijos
    dekui
    geros dienos

    Laba diena, štai, nuo pat ryto, tik perskaičius Jūsų žinutę, stengiuosi visokeriopai apie ją negalvoti. Labai smagu, kai žmogus puikiai išmano rašybos subtilybes bei savo teises. Jei ne Jūs, forume būtų nuobodu. Tikiuosi, kad dažniau bendrausite su kitais forumo dalyviais ir jiems nušviesite žinojimo kelią.
    Dėkoju Jums.
    Geros dienos.

    ,,Ji džiaugėsi gražiomis svajonėmis,kurių nei viena nedrįso tikėti".. [Vincas Mykolaitis-Putinas "Altorių šešėly"]

  • įdomus video

    You know the old joke, Eiaiestyi? Man shows up at the Pearly Gates, sees this guy in a pin stripe suit, and a briefcase, a cigar, prancing about. He says to Saint Peter, 'who's that guy?' Saint Peter says 'ahhh, that's just God. Thinks he's Jofke.'